Disney Sinkropedija
Advertisement

Kralj lavova je 32. animirani film iz 1994. godine u produkciji Walt Disney Animation Studija.

Bezbrižno djetinjstvo princa Simbe, sina moćnog kralja Mufase, naglo je prekinuto kada mu ujak Skar ubije oca, a Simbu proglasi odgovornim i protjera ga iz kraljevstva. U progonstvu se lavić sprijatelji s bradavičastom svinjom Pumbom i merkatom Timonom, s kojima provodi dane i od kojih uči. No godine prolaze i Simba ne može pobjeći od prošlosti, te ga posjeti duh oca, koji mu govori da se mora vratiti u kraljevstvo, poraziti Skara te zauzeti mjesto na tronu. Prihvaćajući „Hakuna matata“ filozofiju, zajedno sa svojim komičnim prijateljima, Simba kreće uzeti ono što mu pripada.

Kralj lavova je prvi Disneyjev animirani klasik sinkroniziran na hrvatski jezik. Sinkronizacija je napravljena 2003. godine, a film se smatra jednim od najgledanijih i najprodavanijih animiranih filmova na fizičkim izdanjima u Hrvatskoj ikada. U rujnu 2011. film je ponovno prikazan u hrvatskim kinima u 3D tehnologiji.

Uloge

Slika Lik Glas
Mufasa Mufasa Zvonimir Zoričić
Simbaaa Simba Rakan Rushaidat (dijalog)

Kristijan Beluhan (vokal)

Dc9045c44abddb1a03b9d38989699391 Mladi Simba (young Simba) Ivan Šturlić
Nala face Nala Dijana Bolanča
Happynala Mlada Nala (young Nala) Pia Humski (dijalog)

Silvija Pleše (vokal)

Lion-king-disneyscreencaps.com-3321 Skar (Scar) Siniša Popović
Timon Timon Dražen Bratulić
It means no worries Pumba (Pumbaa) Ljubo Zečević
Lionking-disneyscreencaps.com-1580 Zazu Ranko Tihomirović
Lionking3-208 Rafiki Pero Juričić
Tlk hd 0812 Sarabi Senka Bulić
Blueraysarafina Sarafina Mirela Brekalo
Who's the pig Banzai Marko Torjanac
Lionking-disneyscreencaps.com-2291 Shenzi Ana Begić
Blurayed Ed Mario Filio

Ostali glasovi

Pjesme

"Život teče u krug" (Circle of life)

"Jedva čekam da postanem kralj" (I just can't wait to be king)

"Budi jak" (Be prepared)

"Hakuna Matata"

"U džungli spava lav" (The lion sleeps tonight)

"Noć je puna ljubavi" (Can you feel the love tonight?)

Hrvatska sinkronizacija

Sinkronizacija: ATER Studio

Tonska obrada pjesama: ATER Studio

Režija: Ivana Vlkov Wagner

Prijevod: Goran Pirš, Pjer Žardin

Prepjev: Davor Slamnig

Režija glazbe: Iva Niković, Hrvoje Niković

Montažer dijaloga: Mario Pulek

Kreativni supervizor: Magdalena Snopek

Hrvatsku verziju proizveo: Disney Character Voices International, Inc.

Advertisement